Equipa de Tradutores

Conteúdos

Participar

  1. Junta-te à equipa de tradutores portuguesa no Launchpad

  2. Envia um email para tradutores@ubuntu-pt.org, com uma apresentação breve e especificando os teus objectivos ao juntar-te à comunidade de tradutores.

    • o Estarás então em condições de traduzir aplicações do Ubuntu para o nosso idioma. (Sem pertencer à equipa poderás no entanto efectuar sugestões de traduções) o As traduções são em grande parte efectuadas através do sistema Rosetta.

Lê também o Código de Conduta, que deverás respeitar.

Trabalhos de tradução da distribuição

Trabalhos de tradução e tratamento de documentos

Membros da Equipa

Ajuda e Ferramentas de apoio à tradução

Alguns pontos de partida para iniciantes nas traduções podem ser encontrados no endereço: Translation Team. As traduções são efectuadas na generalidade usando a ferramenta Rosetta no sistema Launchpad.net. Contudo, poderão existir traduções directamente no código fonte bem como colaborações com projectos Debian ou Gnome.

Aplicações como: gtranslator, poedit

Listas de termos Inglês/Português:

Alguns comandos úteis:

Comando #1: para verificar a ortografia de um ficheiro .PO

POFileSpell --command="aspell --encoding=UTF-8 list" ficheiro.po

Ferramenta disponível em http://gettext-lint.sourceforge.net/

Comando #2: para verificar o ficheiro .PO por erros

POFileChecker ficheiro.po

Ferramenta disponível em http://gettext-lint.sourceforge.net/

Comando #3: para criar estatísticas dos ficheiros traduzidos:

msgfmt -o /dev/null --statistics pt.po

O comando 'msgfmt' encontra-se no pacote 'gettext'.

Comando #4: se tiver o seu sistema em iso8859-1 pode converter os ficheiros com:

iconv -f iso-8859-15 -t utf-8 pt.po -o pt.po-UTF8